久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      • 中式餐飲中菜名的翻譯技巧

        時(shí)間:2022-12-14 03:18:05 服務(wù)業(yè)/酒店/餐飲 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        中式餐飲中菜名的翻譯技巧

          一、以主料開頭的翻譯方法

        中式餐飲中菜名的翻譯技巧

          1、介紹菜肴的主料和輔料:

          公式:主料(形狀)+(with)輔料

          例:杏仁雞丁chicken cubes with almond

          牛肉豆腐beef with bean curd

          西紅柿炒蛋Scrambled egg with tomato

          2、介紹菜肴的主料和味汁:

          公式:主料(形狀)+(with,in)味汁

          例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce

          蔥油雞chicken in Scallion oil

          米酒魚卷fish rolls with rice wine

          二、以烹制方法開頭的翻譯方法

          1、介紹菜肴的烹法和主料:

          公式:烹法+主料(形狀)

          例:軟炸里脊soft-fried pork fillet

          烤乳豬roast suckling pig

          炒鱔片Stir-fried eel slices

          2、介紹菜肴的烹法和主料、輔料

          公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料

          仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger

          3、介紹菜肴的烹法、主料和味汁:

          公式:烹法+主料(形狀)+(with,in)味汁

          例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce

          魚香肉絲fried shredded pork with Sweet and sour sauce

          清燉豬蹄stewed pig hoof in clean soup

          三、以形狀或口感開頭的翻譯方法

          1、介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料

          公式:形狀(口感)+主料+(with)輔料

          例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame

          陳皮兔丁diced rabbit with orange peel

          時(shí)蔬雞片sliced chicken with seasonal vegetables

          2、介紹菜肴的口感、烹法和主料

          公式:口感+烹法+主料

          例:香酥排骨crisp fried spareribs

          水煮嫩魚tender stewed fish

          香煎雞塊fragrant fried chicken

          3、介紹菜肴的形狀(口感)、主料和味汁

          公式:形狀(口感)+主料+(with)味汁

          例:茄汁魚片sliced fish with tomato sauce

          椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper

          黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps with rice wine sauce

          四、以人名或地名開頭的翻譯方法

          1、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料

          公式:人名(地名)+主料

          例:麻婆豆腐Ma Po beancurd

          四川水餃Sichuan boiled dumpling

          2、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、烹法和主料

          公式:人名(地名)+烹法+主料

          例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint

          北京烤鴨Roast Beijing Duck

          在中餐菜名翻譯成英文的過(guò)程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進(jìn)行翻譯。例如,川菜中的“宮保雞丁”這道菜就有以下幾種譯法:

          1.sauteed chicken cubes with peanuts

          2.Gongbao chicken cubes

          3.diced chicken with chilli and peanuts


        【中式餐飲中菜名的翻譯技巧】相關(guān)文章:

        中式裝修窗簾搭配技巧06-27

        電影翻譯技巧06-25

        翻譯英語(yǔ)的技巧12-15

        餐飲應(yīng)聘技巧07-01

        古文翻譯技巧介紹06-28

        翻譯考試技巧示范06-26

        餐飲服務(wù)的推銷技巧06-22

        日語(yǔ)翻譯考試:日語(yǔ)翻譯技巧06-24

        關(guān)于菜名的謎語(yǔ)大全06-27

        報(bào)菜名的繞口令06-28