久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      • 《引嬰投江》翻譯及分析

        時(shí)間:2022-06-26 05:13:14 科普知識(shí) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《引嬰投江》翻譯及分析

          【課文翻譯】

          原文:有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中。

          翻譯:有個(gè)人從江邊經(jīng)過,看見有人正牽著一個(gè)小孩要把他扔到江里。

          原文:嬰兒啼。人問其故,曰:此其父善游!

          翻譯:小孩大哭。有人問這個(gè)原因,那人回答說:這個(gè)孩子的父親擅長(zhǎng)游泳。

          原文:其父雖善游,其子豈遽善游哉?

          翻譯:孩子的父親雖然擅長(zhǎng)游泳,難道他的孩子就擅長(zhǎng)游泳嗎?

          原文:以此任物,亦必悖矣。

          翻譯:用這種方法處理事情,也一定是荒謬的。

          【課文分析】

          這則故事,后人稱之為引嬰投江。游泳不是先天遺傳的技能。家庭對(duì)孩子的成長(zhǎng)確有影響,但只能為其成長(zhǎng)創(chuàng)造某種可能性,最終還要看孩子自己。而引嬰投江者卻不明此理,依著老話有其父必有其子的邏輯,主觀地將這種可能視作必然,差點(diǎn)溺殺了小生命。

          這則故事,說明對(duì)象變了,解決問題的方法手段也要隨之變化,否則將開釀成大錯(cuò)。這就叫因人制宜,或因人而異。

          

        【《引嬰投江》翻譯及分析】相關(guān)文章:

        屈原 投江的故事07-04

        英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯分析報(bào)告07-02

        八女投江課后反思09-09

        關(guān)于翻譯題的備考分析07-13

        北人食菱翻譯及道理分析03-22

        《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析06-30

        嬰童產(chǎn)品廣告標(biāo)語(yǔ)12-29

        孕嬰店銷售總結(jié)03-31

        葆嬰獎(jiǎng)金制度201507-03

        2015葆嬰獎(jiǎng)金制度07-03