久久综合丝袜日本网手机版,日韩欧美中文字幕在线三区,亚洲精品国产品国语在线,极品在线观看视频婷婷

      • 《醉翁亭記》原文及翻譯

        時間:2024-10-10 06:26:31 歐敏 其他 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《醉翁亭記》原文及翻譯

          《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(1045年),當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉(zhuǎn)運按察使等職。下面是小編為大家整理的《醉翁亭記》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《醉翁亭記》原文及翻譯

          醉翁亭記原文

          環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

          若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

          至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

          已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

          譯文

          環(huán)繞著滁州城的都是山。城西南方向的各個山峰,樹林和山谷尤其美麗,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山路行走了六七里,漸漸地聽到潺潺的流水聲,從兩座山峰中間傾瀉而下的,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山里的老僧智仙。給它起名字的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和賓客來這里喝酒,喝一點就醉了,而年紀又最大,所以給自己起了個名號叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣賞山水美景。欣賞山水美景的樂趣,是領(lǐng)會在心里,而寄托在喝酒上的。

          像那太陽出來,樹林中的霧氣散去,云聚攏過來,山里就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚的景象。野花開了,散發(fā)出一股清幽的香味,好看的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那樂趣也是沒有窮盡的。

          至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答,老老小小,來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在游山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人射中了目標,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧嘩的,是眾位賓客歡樂的樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。

          不久太陽落到山頂,人的影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是游人離開后鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣,游人只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以賓客的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。

          詞語解釋

          1.環(huán):環(huán)繞。

          2.皆:副詞,都。

          3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

          4.滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。

          5.其:代詞,它,指滁州城。

          6.壑:山谷。

          7.尤:格外。特別。

          8.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。

          9.蔚然:草木茂盛的樣子。

          1o.峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎。

          11.山:名詞作狀語,沿著山路。

          12.潺潺:流水聲。

          13.而:表承接。

          14.釀泉:泉水名。

          15.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

          16.翼然:像鳥張開翅膀一樣。

          17.然:......的樣子。

          18.臨:靠近。

          19.于:在。

          20.作:建造。

          21.名:名詞作動詞,命名。

          22.自謂:自稱,用自己的別號來命名。

          23.號:名詞作動詞,取別號。

          24.曰:叫做。

          25.輒:就。

          26.年又最高:年紀又是最大的。

          27.得:領(lǐng)會。

          28.寓:寄托。

          29.意:這里指情趣!白砦讨獠辉诰啤,后來用以比喻本意不在此而另有目的。

          30.乎:在乎。

          31.林霏:樹林里的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

          32.開:消散,散開。

          33.歸:聚攏,指散開的云又回聚到山來。

          34.暝:昏暗。

          35.晦:陰暗。

          36.晦明:指天氣陰晴明暗。

          37.芳:香花。

          38.發(fā):開放。

          39.佳木:好的樹木。

          40.秀:植物開花、結(jié)實。

          41.繁陰:一片濃密的樹蔭。

          42.風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

          43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。

          44.負者:背東西的人。

          45.休于樹:在樹下休息。

          46.傴僂:腰背彎曲的樣子,這里指老年人。

          47.提攜:小孩子。

          48.臨:靠近,這里是“……旁”的意思。

          49.漁:捕魚。

          50.釀泉:名作狀,用泉水。

          51.洌:清醇。

          52.山肴:野味。

          53.野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

          54.雜然:眾多而雜亂的樣子。

          55.陳:擺列。

          56.酣:盡情地喝酒。

          57.絲:琴、瑟之類的弦樂器。

          58.竹:簫、笛之類的管樂器。

          59.射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。

          60.弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。

          61.觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。

          62.觥:酒杯。

          63.籌:酒籌,宴會上行令或游戲時飲酒計數(shù)用的簽子[3]。

          64.蒼顏:臉色蒼老。

          65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。

          66.已而:不久。

          67.陰翳:形容枝葉茂密遮蓋成陰。

          68.翳:遮蔽。

          69.鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

          70.樂①其樂②:以游人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。

          72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。

          73.謂:為,是。

          74.廬陵:廬陵郡,就是吉洲,F(xiàn)在江西省吉安市。

          賞析/鑒賞

          《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。這篇散文饒有詩情畫意,別具清麗格調(diào),在中國古代文學作品中確是不可多得的。慶歷五年春,歐陽修由于聲援范仲淹等人,再遭貶斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年!皯c歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭,對他也是一種安慰。文章表現(xiàn)了作者這種復雜的心情。本文以一個“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也!卑颜问б,仕途坎坷的內(nèi)心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優(yōu)美圖畫時,體現(xiàn)儒家的傳統(tǒng)思想,正如《尚書》所言:“德惟善政,政在養(yǎng)民!北憩F(xiàn)了他隨遇而安、與民同樂的曠達情懷。

          全文共四段,條理清楚,構(gòu)思極為精巧。

          此文第一段寫醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀滁州全貌,鳥瞰群山懷抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉!白砦掏ぁ钡拿直惆抵型赋。然后寫醉翁亭,“行六七里,峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然”,照應(yīng)上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動安排了一個優(yōu)美獨特的背景。作者接著轉(zhuǎn)向敘事抒情,用兩個短句自問自答,道出亭的來歷:“作之者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也!蓖瑫r點出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而愚之酒也”。說明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來。這段層與層間過渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂”這一全文的核心命意。句句相銜不著痕跡,給人完整的“山水之樂”印象。

          第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對比鮮明的朝暮畫面。接著用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也”一句話概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風光,一季一幅畫面。“朝而往”以下四句是小結(jié),作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂心情!八臅r之景不同,而樂亦無窮也”,這是上一段總寫“山水之樂”的具體化。這里用對偶句描寫,散句收束,抑揚頓挫,音韻諧美。

          第三段寫滁人的游樂和太守的宴飲。此段描寫由景物轉(zhuǎn)移到人事上。先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂圖。游樂場景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。接著寫太守設(shè)宴,眾兵宴飲之樂。宴席豐盛而充滿野趣,眾兵起坐喧嘩,樂不可支。太守樂中酒酣而醉,此醉是為山水之樂而醉,更為能與吏民同樂而醉。體現(xiàn)太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂。

          第四段,寫宴會散、眾人歸的情景!叭欢蔌B知山林之樂,而不之人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也!弊髡咔擅畹赜们蔌B之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂。但太守之樂與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒有袒露胸懷,只含蓄地說:“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也!贝司渑c醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應(yīng),并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線索,曲折地表達了作者內(nèi)心復雜的思想感情。

        【《醉翁亭記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《公輸》原文及翻譯01-09

        《養(yǎng)生主》原文及翻譯06-07

        中秋的原文翻譯及賞析10-10

        望月有感原文、翻譯06-09

        牧豎原文及翻譯12-17

        牧誓原文及翻譯12-04

        《憫農(nóng)》原文及翻譯賞析09-14

        《憫農(nóng)》原文、翻譯及賞析09-19

        望月有感原文、翻譯及賞析09-25